La foi, en un seul mot 

Parmi tous les versets édifiants du Livre des Psaumes, il n’y en a probablement aucun qui exprime mieux l’idée même de foi que :« Arrêtez, et sachez que je suis Dieu. Je domine sur les nations, je domine sur la terre ! » (Psaumes 46:10). « Arrêtez » est le mot le plus fascinant parce qu'il exprime l'essence de la notion de confiance. Bien que cette traduction soit acceptable, elle ne révèle pas le véritable sens.

L'hébreu révèle le véritable sens

Dans l'hébreu dans lequel ce psaume a été rédigé à l’origine, il s’agit du mot harpu, dérivé du verbe RFH רפה, qui signifie «lâcher prise, relâcher». Une traduction plus littérale de harpu serait « vous faire lâcher prise », ce qui a des implications importantes. De fait, plutôt que d'être passifs, nous devrions activement lâcher prise et accepter que c’est Dieu qui détient le pouvoir.

Prenez du recul sur les traductions

C'est précisément la même idée que Moïse exprime quelques instants avant que les enfants d'Israël n'entrent dans la mer Rouge séparée en deux : « L'Eternel combattra pour vous ; et vous, gardez le silence. (Exode 14:14). » Le moment est venu de reconsidérer les traductions. Apprenez l'hébreu biblique dans nos cours en ligne et en direct pourdécouvrir les significations cachées de la Bible.