O erro mais famoso na arte ocidental

A estátua de 1515 de Michelangelo, “Moisés”, é uma das esculturas mais célebres da arte ocidental.  Mas ela tem um grande erro: Moisés tem dois chifres no topo da cabeça! Como é que isto aconteceu? 

Moisés: traído pela tradução

Este erro foi causado pela tradução errada da palavra hebraica קרן. Em hebraico, esta palavra pode ser lida de duas maneiras diferentes: karan (קָרַן), que significa "brilhou/estava radiante, e keren (קֶרֶן), que significa "um chifre." Ao descer do Monte Sinai, a descrição feita de Moisés é "... não sabia que o seu rosto resplandecia (karan) por ter conversado com o Senhor." (Êxodo 34:29). Mas Michelangelo se baseou em uma Bíblia que tinha feito uma confusão entre karan e keren, e por causa disso ele acabou colocando chifres na sua, agora famosa, estátua. 

Redescubra a Bíblia com o hebraico 

Esta famosa obra de arte é apenas um exemplo das consequências da tradução incorreta da Bíblia. Está na hora de você aprender o hebraico original da Bíblia e ler por si mesmo. Matricule-se hoje no nosso curso de Hebraico Bíblico on-line ao vivo, e redescubra as histórias que você achava que conhecia.