Uma frase famosa e mal compreendida
Nos dias da Bíblia, antes de um guerreiro entrar em batalha, ele colocava seu capacete, seu peitoral e pegava sua espada. Mas ele também fazia algo que hoje pode soar estranho: "se preparava como um homem simples". Por exemplo, o Senhor ordena duas vezes a Jó "prepare-se como o homem simples que é" (Jó 38:3, 40:7). No português de hoje, “preparar-se“ como um homem simples não faz muito sentido, mas o que ela significava originalmente?
O significado genuíno de se preparar como um homem simples
Literalmente, essa preparação referia-se à prática de recolher o excesso de tecido do manto longo e colocá-lo no cinto para que os joelhos ficassem expostos. Isso era feito para que o soldado pudesse correr melhor, sem tropeçar em seu manto. Em hebraico, no lugar do verbo “preparar” é usado azar (אזר), que significa cingir ou apertar, mas que também significa cercar e tornar seguro. Ele vem da raiz asar (אסר) que significa trancar, como em uma cidade que é cercada por um muro. O soldado bíblico, portanto, prepara-se não apenas para ser capaz de correr mais rápido, mas para tornar mais seguro o seu próprio ser.
Vista a armadura do conhecimento: aprenda hebraico bíblico
Em tempos conturbados, muitas vezes as pessoas recorrem às Sagradas Escrituras em busca de conforto. Não há melhor maneira de se preparar para a batalha espiritual do que aprendendo a ler a Bíblia no hebraico original. Inscreva-se hoje mesmo no nosso curso de hebraico bíblico on-line ao vivo, e veja como você estará mais preparado e seguro quando não depender mais de traduções.
