Il talonnait

La signification des noms hébreux est complètement perdue dans la traduction. Prenons la figure du troisième patriarche, Jacob. En français, Jacob n'est qu'un nom. Mais en hébreu, Jacob se dit יַעֲקֹב Yaakov qui vient de la racine עקב AKB et signifie « suivre ». De fait, dans le ventre maternel, Jacob s'est agrippé au talon de son frère jumeau Esaü (עָקֵב - akev) et est né en deuxième (Genèse 25:26).

La bataille avec l’ange

Ainsi, le nom Jacob n'est guère flatteur, il signifie « suiveur » ou « deuxième meilleur ». Il n'est pas étonnant que le Seigneur accorde plus tard à Jacob la possibilité de changer de nom. Dans Genèse 32, Jacob lutte avec un ange du Seigneur et reçoit le nouveau nom ישראל Israël, composé de deux mots : Yisra (« a prévalu ») et El (« Dieu »). Jacob n'a plus à « talonner »son frère. « Israël »est le nouveau titre triomphant de Jacob qui représente sa rédemption.

Renforcez vos connaissances bibliques

Le nom d'Israël continuera de résonner à travers les siècles. Les douze fils de Jacob sont appelés les « Israélites » (et non les « Jacobites ») et lorsque le peuple juif s'est réuni au 20e siècle pour former un pays, ils l'ont appelé l'État d'Israël. Ce n'est que lorsque vous possédez une connaissance de l'hébreu que vous pouvez vraiment comprendre le pouvoir spirituel de la Bible. Inscrivez-vous à notre cours d'hébreu biblique en ligne dès aujourd'hui.