Возвращаясь к истокам

Фраза «мир вам» сейчас настолько распространена среди христиан, что никто о ней даже не задумывается. Но давайте хорошенько подумаем о её значении. Хотя Иисус часто проповедовал о мире и любви, приветствие «Мир вам» не встречается в Евангелиях до самого момента распятия. Чтобы понять приветствие Иисуса, нам нужно вернуться к языку оригинала — ивриту. 

Иврит раскрывает смысл 

На иврите Иисус произнёс «Шалом лахэм» (שָׁלוֹם לָכֶם). «Шалом» переводится как «мир» и образуется от корня СЛМ (שלם), означающего «полнота» или «целостность». Мир — это высшее состояние целостности. Ещё одно слово, образованное от того же корня — это «шелем» — разновидность жертвоприношения в храме, выражающее благодарность Богу. Также называемая «жертвой содружества» (Левит 3:1), она символизировала общение с Господом через пролитие крови.

Раскройте тайны Писания

Когда Иисус приветствует своих учеников словами «Шалом лахэм», он, по сути, говорит им: «Не беспокойтесь о том, что моё физическое тело было замучено. Всё это было для высшего блага человечества, потому что я «жертва ради вашего мира». Ваше понимание Библии станет по-настоящему целостным только тогда, когда вы осознаете, что в основе всего лежит иврит. Записывайтесь на наш интерактивный онлайн-курс библейского иврита и раскройте все тайны Писания.