Retour aux sources
L’expression « la paix soit avec vous » est très galvaudée dans le monde chrétien aujourd’hui. Mais réfléchissons en profondeur à sa signification. Bien que Jésus ait beaucoup prêché la paix et l'amour, la salutation « la paix soit sur vous » n'apparaît pas dans les Évangiles avant sa crucifixion. Pour la comprendre, il faut revenir à la langue d’origine dans laquelle elle fut prononcée : l’hébreu.
L'hébreu révèle le sens
Les mots hébreux prononcés par Jésus furent : « Shalom lakhem » (שָׁלוֹם לָכֶם). « Shalom » signifie « paix » et vient de la racine SLM (שלם) signifiant « complet ». Car la paix est l'état ultime de plénitude. Un autre mot qui vient de cette racine est « shelem », un type de sacrifice fait au temple réalisé en signe de remerciement à Dieu. Également appelé « sacrifice d'actions de grâces » (Lévitique 3:1), il symbolisait une communion avec le Seigneur par le versement du sang.
Une nouvelle vision des Écritures
Quand Jésus salue ses disciples avec les mots: « Shalom lakhem », il leur dit en substance : « Ne soyez pas inquiets des tortures subies par mon corps physique. C’était pour le bien de l’humanité : un sacrifice d'actions de grâces. » Votre compréhension de la Bible ne peut être totale que si vous en saisissez les fondements hébraïques. Inscrivez-vous à notre cours d’hébreu biblique en ligne et en direct pour acquérir de nouvelles connaissances sur les Écritures.