Retour aux sources

L’expression « la paix soit avec vous » est très galvaudée dans le monde chrétien aujourd’hui. Mais réfléchissons en profondeur à sa signification. Bien que Jésus ait beaucoup prêché la paix et l'amour, la salutation « la paix soit sur vous » n'apparaît pas dans les Évangiles avant sa crucifixion. Pour la comprendre, il faut revenir à la langue d’origine dans laquelle elle fut prononcée : l’hébreu.    

L'hébreu révèle le sens 

Les mots hébreux prononcés par Jésus furent : « Shalom lakhem » (שָׁלוֹם לָכֶם). «Shalom» signifie «paix» et vient de la racine SLM (שלם) signifiant «complet». Car la paix est l'état ultime de plénitude. Un autre mot qui vient de cette racine est «shelem», un type de sacrifice fait au temple réalisé en signe de remerciement à Dieu. Également appelé « sacrifice d'actions de grâces » (Lévitique 3:1), il symbolisait une communion avec le Seigneur par le versement du sang.

Une nouvelle vision des Écritures

Quand Jésus salue ses disciples avec les mots: « Shalom lakhem », il leur dit en substance : « Ne soyez pas inquiets des tortures subies par mon corps physique. C’était pour le bien de l’humanité: un sacrifice d'actions de grâces. » Votre compréhension de la Bible ne peut être totale que si vous en saisissez les fondements hébraïques. Inscrivez-vous à notre cours d’hébreu biblique en ligne et en direct pour acquérir de nouvelles connaissances sur les Écritures.