Descubriendo la Biblia Hebrea
Tomemos como ejemplo este versículo de la narración del Diluvio: “la tierra se llenó de violencia.” ¡La palabra hebrea usada aquí para “violencia” es hamás (חמאס)! Hoy en día, Hamas es el nombre de una organización terrorista que de hecho causa mucha violencia en nuestra tierra. Pero ¿quién hubiera podido saber en aquel momento? Y, sin embargo, justo delante de nuestros ojos está aquí la palabra que YA significaba “violencia” mucho antes de que el violento Hamas llegara a existir.
Otro ejemplo está relacionado directamente con nuestra realidad actual. Coronavirus en hebreo es Naguif Korona, naguif (נגיף) significa “virus”. La palabra naguif, es por supuesto, la palabra principal escuchada en las noticias por estos días. Si sabes hebreo bíblico, sin embargo, reconocerías una raíz aterradora en esta palabra: neguef, o maguefá (מגפה), las palabras bíblicas que significan “plaga y pestilencia”. ¿Por qué las palabras “virus” y “plaga” tienen la misma raíz en hebreo?
En hebreo moderno, muchas palabras nuevas se derivan de las raíces bíblicas que ya existían. Por alguna razón (¿profética?), la palabra “virus” se deriva de la palabra “plaga”, aunque en aquel momento nadie pensó en un virus como una plaga mortal. Hoy en día, la conexión entre estas palabras es obvia. Inscríbete a nuestro curso Descubriendo la Biblia Hebrea y descubrirás un código que solo es posible ver a través del hebreo original de las Escrituras.