Agar: una mujer especial

Descubriendo la Biblia Hebrea

  • Perdido en la traducción

    Agar dice: "¿También he visto aquí al que me ve?" La traducción hace un intento de presentar la frase original hebrea de manera comprensible, si se traduce literalmente, dice, “Vi después de Aquel (o, la parte de atrás de Aquel) que me ve”. Este “después” o “atrás” (ajarai, אחרי) se omite por completo en la mayoría de las traducciones al español: los traductores probablemente no estaban seguros del significado de esta palabra.
     

    La experiencia de Moisés

    Sin embargo, más adelante en la Biblia encontramos otro ejemplo de esta misma palabra. En una famosa escena del Éxodo 33, cuando Moisés le pide a Dios que le muestre su gloria. “El SEÑOR dijo: te cubriré con mi mano hasta que haya pasado. Después apartaré mi mano, y verás mis espaldas.” La Torá usa casi la misma palabra que Agar usó, ajarai.
       

    Descubre los matices de la Biblia

    Creo que el hecho de que Agar usara la misma palabra que Dios usó cuando habló con Moisés, es realmente significativo. Juzgando por el hecho de que Moisés fue un gran líder y muy cercano al Señor, podemos entender lo especial que era esta mujer a los ojos del Señor. Inscríbete en nuestro curso en línea, en vivo, Descubriendo la Biblia Hebrea, para aprender a cerca de estos matices adicionales que conserva la Torá, y que están completamente perdidos en el proceso de la traducción.

Inscríbete ahora y uno de nuestros asesores académicos se comunicará contigo



Estoy interesado en su curso
To Top