L'hébreu révèle un sens plus profond de la Bible
Le nom le plus fréquemment utilisé dans la Bible pour le Dieu d'Israël est Élohim. C’est un mot hébreu insolite, car il se termine par le suffixe « im », qui est masculin pluriel en hébreu. Est-ce que cela signifie qu’autrefois les Hébreux vénéraient plusieurs dieux ? Certainement pas ! Le nom pluriel Élohim est toujours suivi d'un verbe au singulier.
Prenons le premier verset de la Bible : « Au commencement, Dieu créa les Cieux et la Terre. » (Genèse 1:1). Dans la version originelle, en hébreu, on lit « Braysheet bara Elohim » (בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים). Le sujet grammatical, Élohim, semble avoir la terminaison du pluriel. Pourtant, il s'accorde avec le verbe bara, qui est singulier. On pourrait penser qu’il s’agit d’une faute de grammaire. Se pourrait-il que les trois premiers mots de la Bible contiennent une erreur ? C'est tout à fait impossible !
Ce paradoxe linguistique est une expression magnifique de la complexité majestueuse de Dieu dans la Bible : il est singulier et pluriel à la fois. La tradition chrétienne a développé la doctrine de la Trinité plusieurs siècles plus tard. Celle-ci reflète en même temps l'unicité de Dieu et la pluralité du divin. C'est un message complexe que vous pouvez uniquement apprécier en lisant la Bible dans sa version originelle : en hébreu. Inscrivez-vous à notre cours d'hébreu biblique en ligne et en direct pour comprendre le sens profond de la Bible.