«Vete» con el sentido del hebreo bíblico
Abrahán es el primero de los patriarcas bíblicos y la primera persona en la Biblia en tener una relación personal con Dios. La primera vez que el Señor se dirige a él, le dice: «Vete de tu tierra y de tu parentela, y de la casa de tu padre, a la tierra que te mostraré» (Génesis 12:1). El mensaje parece claro, pero cuando nos fijamos en el texto original hebreo se hace evidente que se trata de algo mucho más interesante.
Lo que en español se tradujo como «vete», en hebreo es lej-leja (לֶךְ-לְךָ). Es un ingenioso juego de palabras. Aunque estas dos palabras suenan casi idénticas, en realidad significan dos cosas diferentes: «ir» y «a ti mismo». Lo que implica la frase es que, a pesar de que Abrahán debía abandonar su tierra natal y eso era traumático, en realidad viajaba para encontrarse consigo mismo, con su versión más auténtica. Una vez que Abrahán esté en esta nueva tierra su verdadera relación con el Señor puede florecer.
Si deseas fortalecer tu conexión con la Biblia, entonces ha llegado el momento de comenzar tu viaje hebreo. Solo cuando eres capaz de recitar las palabras de la Escritura en el hebreo original, logras experimentar una transformación emocional y seguir las huellas benditas de Abrahán. Inscríbete hoy en nuestras clases online de Hebreo Bíblico y aprende a leer la Biblia tal como fue escrita originalmente.