Retorne aos fundamentos hebraicos das Escrituras
A palavra hebraica para coração, lev (לב) é encontrada centenas de vezes na Bíblia. Na mentalidade bíblica, lev é muito mais do que o órgão que incansavelmente bombeia sangue em nossas veias. O lev é o órgão humano central. Representa o ser interior. É o que nos faz amar, chorar, pecar e ter empatia. Um melhor equivalente em português seria “psique”. Por esse motivo, no hebraico original da Bíblia, inúmeras qualidades morais são expressas usando a palavra lev.
Aqui está uma amostra de como a Bíblia usa a palavra lev para expressar uma grande variedade de personalidades humanas:
• a pessoa honrada é descrita como yashar-lev, “coração reto” (Salmos 7:11)
• uma pessoa teimosa é kashe-lev, “coração duro” (Ezequiel 3:7)
• uma pessoa arrogante é culpada de gevah-lev, “coração elevado” (Provérbios 16:5)
• uma pessoa desonesta tem um lev va-lev, “coração e coração” ou “coração duplo” (Salmos 12:3)
• uma pessoa corajosa é chamada de amitz-lev, “coração poderoso” (Amós 2:16)
Sua Bíblia traduzida para o português tomou o fascinante e rico idioma hebraico e o aplainou para que ele fluísse mais facilmente para aqueles que falam português. Isso rouba da Escritura o seu poder vital. Uma figura heróica como David não é meramente “corajosa”, mas um “coração poderoso”. Uma das coisas mais gratificantes de aprender a ler a Bíblia em hebraico é a capacidade de "entender o que está por trás" da tradução. Matricule-se hoje no nosso curso de Hebraico Bíblico on-line ao vivo e chegue ao coração da Bíblia.