Aprenda Hebraico Bíblico on-line
Uma das palavras mais comuns em hebraico para “marido” é “baal” (בַּעַל), mas esse termo possui também outros significados – incluindo “mestre” ou “senhor”. Serve até mesmo como o nome de Baal – a conhecida divindade cananeia. Tudo isso pode ser um pouco confuso, especialmente ao se considerar o significado dessa palavra quando ela se refere ao marido e seu papel no relacionamento conjugal.
A primeira palavra usada para “marido” em Gênesis é “ish” (אִישׁ), que literalmente significa “homem” com uma conotação neutra. Em Oseias, Deus rejeita “baal” (“marido” em hebraico) por causa de suas conotações de mestre impiedoso e de divindade pagã. Em vez disso, ele se identifica como um companheiro acessível e pessoal. Ele pede a Israel que use “ishi” (אִישִׁי – que literalmente é “meu homem”) ao se referir a ele: “você me chamará ‘meu marido’ (ishi) não me chamará mais ‘meu senhor’ (baali)”.
Muitas vezes, duas palavras em hebraico podem ser traduzidas como uma única palavra em português, o que faz com que alguns significados se percam na tradução. Essas diferenças geralmente refletem um importante contraste com implicações de longo alcance na vida cotidiana. Agora é hora de redefinir seu próprio relacionamento com a Bíblia. Matricule-se em nossos cursos on-line e em tempo real e faça do hebraico bíblico seu “companheiro” que o guiará através das Escrituras.